Lara Quinche

German/English → French

Since 2007

Practical questions

Translation tools

I work with the best computer assisted translation tools (CAT), which allow me to guarantee the greatest coherence of terminology for your texts. My translations may be revised and reread by other professional translators. In this case, I make sure that any personal data is made anonymous in order to preserve confidentiality.

Support documents

You may send all the documents that you judge useful for my work via e-mail or my web contact page, and especially those that relate to the subject to be translated.

Version management

I am used to managing several successive version of the original documents.

Rates

My rates depend on the volume, the field, the type of document, the work involved and the deadline requested. You can send me a request via e-mail or via my web contact page.