Lara Quinche

Allemand/anglais → français

Depuis 2007

Traduction juridique

Méthode

Les traductions juridiques nécessitent des connaissances avancées en droit, une maîtrise des langues source et cible et des qualités rédactionnelles permettant de refléter les nuances du document original.

Je commence par identifier mon public ainsi que la langue et le système juridique du texte de départ.
Ensuite j’effectue pendant ma traduction des recherches en terminologie et, le cas échéant, en droit comparé.
Enfin, je veille à ce que le sens du message soit restitué avec une grande rigueur.

Expérience

Traductrice depuis 2007

Diplômes
Actes d’état-civil
Extraits de casier judiciaire
Permis de conduire
Passeports, cartes d’identité et visas
Attestations d’assurance

Contrats et conditions générales
Statuts et extraits de registre du commerce
Documents d’assemblées générales
Actes notariés (contrats de mariage, testaments, etc.)

Lois et règlements
Décisions de justice

Traités
Décisions de justice

Diplômes

Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs – 2012